Friday, January 29, 2010



Chutzpah is a Yiddish word meaning gall, brazen nerve, effrontery, sheer guts plus arrogance;
its Yiddish and, as Leo Rosten writes, no other word and no other language can do it justice.

This example is better than 1,000 words...


A little old lady sold pretzels on a street corner for 25 cents each. Every day a young man would leave his office building at lunch time and, as he passed the pretzel stand, he would leave her a quarter, but never take a pretzel.

This went on for more then 3 years. The two of them never spoke.

One day, as the young man passed the old lady's stand and left his quarter as usual, the pretzel lady spoke to him.

Without blinking an eye she said, "They're 35 cents now."


A. G. Tsakumis said...

That's damned funny! said...

Ha! Bet they're 2 bucks today.

michael geller said...

I received this message from a friend in Shanghai:

Hi Michael,
Since I am in China, many sites are blocked. It seems like that yours is one of them.
See you soon,

The Chinese are blocking my blog? Such Chutzpah!

Eric said...

That's CHUTZPAH alright !!